धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्
Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct
स द्विजो वैश्यतामेति वैश्यो वा शूद्रतामियात् । स्वधर्मात् प्रच्युतो विप्रस्तत: शूद्रत्वमाप्तुते
sa dvijo vaiśyatām eti vaiśyo vā śūdratām iyāt | svadharmāt pracyuto vipras tataḥ śūdratvam āpnute ||
Mahādeva disse: Um “duas-vezes-nascido” (dvija) que abandona o seu dever prescrito (svadharma) e assume o trabalho próprio de um vaiśya cai ao estado de vaiśya. Do mesmo modo, um vaiśya que adota a conduta e as ocupações de um śūdra cai na condição de śūdra. Assim também, um brāhmaṇa que se desviou do seu dharma ao realizar trabalho semelhante ao de um śūdra vem a alcançar o estatuto de śūdra. O ponto ético é que a disciplina interior e a responsabilidade social devem estar alinhadas; quando a cobiça, a ilusão ou a negligência levam alguém a abandonar o svadharma, isso é tratado como declínio moral e espiritual, com consequências que se estendem até a um nascimento futuro.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches that abandoning one’s svadharma and adopting duties considered improper to one’s station is a form of ethical and spiritual fall, described here as leading to a lower social/spiritual status and even a corresponding rebirth.
Śrīmahēśvara (Mahādeva) is instructing about the consequences of deviating from prescribed duties (varṇa-based svadharma), using the examples of a dvija/brāhmaṇa taking up vaiśya or śūdra-type work and a vaiśya taking up śūdra-type work.