Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
न कुट्यां नोदके सड़्ो न वाससि न चासने । न त्रिदण्डे न शयने नाग्नौ न शरणालये
na kuṭyāṃ nodake saṅgo na vāsasi na cāsane | na tridaṇḍe na śayane nāgnau na śaraṇālaye ||
Mahādeva disse: «Para o homem que anseia pela libertação (mokṣa), não deve haver apego—nem a uma cabana, nem à água, nem às vestes, nem ao assento; nem ao bastão tríplice (tridaṇḍa), nem ao leito, nem ao fogo sagrado, nem sequer a qualquer lugar de abrigo. O buscador de mokṣa deve abandonar o sentimento de posse e a dependência de suportes externos, mesmo daqueles associados à vida ascética.»
श्रीमहेश्वर उवाच
A seeker of liberation should not form attachment even to the minimal supports of ascetic life—dwelling, water, clothing, seat, staff, bed, fire, or shelter. True renunciation is inward: freedom from possessiveness and dependence, not merely changing external lifestyle.
Śrī Maheśvara is instructing about the conduct of a mokṣa-seeker within the Anuśāsana Parva’s ethical and spiritual teachings, emphasizing detachment as a prerequisite for liberation.