Shloka 9

मृदज़पणवोदघुष्ट शड्खभेरीनिनादितम्‌ | नृत्यद्धिर्भूतसंघैश्व बहिणैश्न समनतत:

mṛdaṅga-paṇavodghuṣṭa-śaṅkha-bherī-nināditam | nṛtyadbhir bhūta-saṅghaiś ca barhiṇaiś ca samanvitam ||

Nārada disse: «Aquela assembleia divina retinia com o estrondo dos mṛdaṅgas e paṇavas, e de todos os lados se enchia dos clamores das conchas e do bramir dos grandes tambores. Era ainda adornada por hostes de bhūtas dançantes e por pavões.»

मृदङ्गपणवोद्घुष्टम्resounding with mṛdaṅga and paṇava (drums)
मृदङ्गपणवोद्घुष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृदङ्ग-पणव-उद्घुष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शङ्खभेरीनिनादितम्filled with the sound of conches and kettledrums
शङ्खभेरीनिनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशङ्ख-भेरी-निनादित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नृत्यद्भिःby/with (those) dancing
नृत्यद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनृत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भूतसङ्घैःby/with groups of spirits
भूतसङ्घैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूतसङ्घ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःby/with many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मयूरैःby/with peacocks
मयूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमयूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

नारद उवाच

N
Nārada
M
mṛdaṅga
P
paṇava
Ś
śaṅkha
B
bherī
B
bhūta-saṅgha
B
barhiṇa (peacocks)

Educational Q&A

The verse highlights how devotion and divine sovereignty integrate all kinds of beings and energies into a harmonious order: even the fierce bhūtas become celebrants in a sacred setting, suggesting that sanctity is not limited to the gentle or socially ‘pure’ but can encompass the whole cosmos under dharma.

Nārada is describing the splendor of Mahādeva’s assembly: it is filled with continuous music—drums, conches, and bherīs—while hosts of bhūtas dance and peacocks add to the beauty, creating a vivid ceremonial atmosphere around Śiva.