Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
भीष्म उवाच एवमुक्त: स भगवान् शैलपुत्रया पिनाकधृत् । तस्या धृत्या च बुद्ध्या च प्रीतिमानभवत् प्रभु:
bhīṣma uvāca evam uktaḥ sa bhagavān śailaputrayā pinākadhṛt | tasyā dhṛtyā ca buddhyā ca prītimān abhavat prabhuḥ ||
Bhishma disse: “Ó rei, assim interpelado pela donzela nascida da montanha, Umā, o Senhor bem-aventurado—Shiva, portador do arco Pināka—ficou profundamente satisfeito com ela, por sua firmeza e por sua inteligência perspicaz.”
भीष्म उवाच
The verse underscores that dhṛti (steadfast composure) and buddhi (clear discernment) are virtues that make one fit to receive higher instruction and divine favor; sincere, intelligent inquiry grounded in self-control is itself a dharmic quality.
Bhishma narrates that when Uma, the mountain-born maiden, speaks/asks in a certain way, Shiva—holding the Pinaka bow—becomes pleased with her because he recognizes her firmness of mind and sound understanding.