ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
यदि ते5हमनुग्राह्मो भ्रातृभिः सहितोडनघ । वक्तुमहसि नः प्रश्न॑ यत् त्वां पृच्छामि पार्थिव
yadi te 'ham anugrāhyo bhrātṛbhiḥ sahito 'nagha | vaktum arhasi naḥ praśnaṃ yat tvāṃ pṛcchāmi pārthiva, anagha ||
Yudhiṣṭhira disse: “Se eu, juntamente com meus irmãos, sou digno do teu favor, ó irrepreensível, então, ó rei, responde por todos nós à pergunta que estou prestes a te fazer.”
युधिछिर उवाच
The verse models dhārmic inquiry: a ruler seeks guidance with humility, requesting an answer not merely for himself but for the welfare and understanding of all his brothers, emphasizing respectful approach to moral instruction.
Yudhiṣṭhira formally addresses a revered, blameless king/authority figure and asks permission-like grace to pose a question, requesting a clear response meant to benefit the entire group of brothers.