अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
व्रीहौ पुष्पे फले चैव जले पिष्टमये तथा । यावके दधिदुग्धे च सावित्रीं शतशो5न्विताम्
vrīhau puṣpe phale caiva jale piṣṭamaye tathā | yāvake dadhidugdhe ca sāvitrīṃ śataśo 'nvitām ||
Bhīṣma disse: “Se alguém aceita (como esmola ou presente) arroz, flores, frutos, água, preparações feitas de farinha, caldo/papa de cevada, coalhada ou leite, deve acompanhar essa aceitação com a recitação repetida do mantra Sāvitrī (Gāyatrī), centenas de vezes.” O ensinamento mostra que até dádivas comuns e permitidas têm peso ético: a pureza se mantém não apenas recusando, mas recebendo com atenção, contenção e disciplina expiatória.
भीष्य उवाच
Even when receiving ordinary, allowable items (food and simple offerings), one should guard inner purity through discipline—here, repeated recitation of the Sāvitrī/Gāyatrī mantra—so that acceptance does not become spiritually careless or ethically compromising.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct. This verse gives a specific rule of expiation/observance connected with accepting certain gifts (pratigraha), prescribing extensive Gāyatrī (Sāvitrī) recitation as a purificatory accompaniment.