Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
युष्माकं पैतृकं राज्यं भुज्यते तापसात्मजै: । इन्द्रेण भेदितास्ते तु युद्धेउन्योन्यमपातयन्
«O reino ancestral de vós está sendo desfrutado pelos filhos do asceta.» E, tendo Indra semeado a discórdia, eles lutaram entre si; na guerra, derrubaram-se e mataram-se uns aos outros.
भीष्म उवाच