Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

वयोरूपविलासिन्यो लभते नात्र संशय: । वह कमलके समान वर्णवाले विमानपर चढ़ता है और वहाँ उसे श्यामवर्णा

vayorūpavilāsinyō labhate nātra saṁśayaḥ |

Bhīṣma diz que o autor de tal feito certamente alcança donzelas celestes dotadas do encanto da juventude, da beleza e de graciosa sedução—não há dúvida disso. Ele sobe a um vimāna de cor semelhante ao lótus, e ali lhe são concedidas apsaras: umas de tez escura e outras de brilho claro como o ouro, como se tivessem dezesseis anos, adornadas por uma juventude renovada e por formosura encantadora.

वयोरूपविलासिन्यःwomen (apsarases) endowed with youthful beauty and charm
वयोरूपविलासिन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवयोरूपविलासिनी
FormFeminine, Nominative, Plural
लभतेobtains
लभते:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse emphasizes certainty of karmic result: a commended deed yields a definite reward—here expressed as the attainment of heavenly maidens characterized by youth, beauty, and charm—stressing that moral causality is reliable (“no doubt”).

Bhīṣma, instructing on dharma and its fruits, describes the assured heavenly enjoyment that follows from a particular meritorious practice being discussed in the surrounding passage, concluding with the emphatic assurance that there is no uncertainty about this outcome.