Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

अध्यावसति दिव्यात्मा विमानवरमास्थित: । स्त्रीभिर्मनोभिरामाभी रममाणो मदोत्कट:

adhyāvasati divyātmā vimānavaram āsthitaḥ | strībhiḥ manobhirāmābhī ramamāṇo madotkaṭaḥ ||

Bhishma disse: Aquele de alma radiante habita ali, sentado num excelente carro celestial, divertindo-se em deleite com mulheres encantadoras à mente, embriagado por um prazer exuberante.

अध्यावसतिdwells, resides
अध्यावसति:
TypeVerb
Rootअधि-√वस्
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
दिव्यात्माthe divine-souled one
दिव्यात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदिव्यात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमानवरम्the excellent aerial car (chariot)
विमानवरम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान-वर
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थितःhaving mounted / seated upon
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-√स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Instrumental, Plural
मनोभिःwith minds / in their minds
मनोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
रामाभिःwith lovely women
रामाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरामा
FormFeminine, Instrumental, Plural
रममाणःsporting, enjoying
रममाणः:
TypeVerb
Root√रम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मदोत्कटःintoxicated / exceedingly proud
मदोत्कटः:
TypeAdjective
Rootमद-उत्कट
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
vimāna (celestial chariot)
S
striyaḥ (women/apsaras-like companions implied)

Educational Q&A

The verse depicts the fruition of merit as celestial enjoyment—dwelling in splendor and pleasure—while implicitly situating such delights as outcomes of karma, not necessarily the highest spiritual goal beyond results.

Bhishma describes a 'divine-souled' being residing in a heavenly setting, seated on a superb vimana and enjoying the company of mind-delighting women, absorbed in rapturous pleasure.