उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit
Angiras Teaching
यावन्ति रोमकूपाणि तस्य गात्रेषु पाण्डव | तावन्त्येव सहस््राणि वर्षाणां दिवि मोदते,पाण्डुनन्दन! उसके शरीरमें जितने रोमकूप होते हैं, उतने ही सहस्र वर्षोतक वह स्वर्गलोकमें सुखपूर्वक निवास करता है
yāvanti romakūpāṇi tasya gātreṣu pāṇḍava | tāvanty eva sahasrāṇi varṣāṇāṁ divi modate pāṇḍunandana ||
Aṅgirā disse: “Ó Pāṇḍava, filho de Pāṇḍu—tantos quantos forem os poros de pelos em seus membros, por tantos milhares de anos ele se regozija no céu.”
अंगियरा उवाच
The verse teaches that dharmic merit yields definite and proportionate results: even a single righteous act can produce vast heavenly enjoyment, expressed through a striking measure—thousands of years in heaven corresponding to the number of hair-follicles on the body.
In the instructional setting of the Anuśāsana Parva, the sage Aṅgiras addresses a Pāṇḍava (commonly understood as Yudhiṣṭhira) and describes the heavenly reward attained by a person (contextually, one who has performed a praised virtuous deed), quantifying the duration of bliss in Svarga.