Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

नदीषु हंसस्वननादितासु क्रौज्चावघुष्टस्वरशोभितासु । विकीर्णकूलद्रुमराजितासु तपस्विसिद्धद्धिजसेवितासु

nadīṣu haṃsasvananāditāsu krauñcāvaghuṣṭasvaraśobhitāsu | vikīrṇakūladrumarājitāsu tapasvisiddhadvijasevitāsu

Bhīṣma descreve rios cujas margens estão vivas com os chamados dos cisnes e embelezadas pelo clamor ressonante das aves krauñca. Suas beiras são ornadas por árvores espalhadas ao longo das margens, e são frequentadas por ascetas, sábios realizados e brâmanes eruditos—uma paisagem em que a pureza natural e a presença sagrada se unem.

नदीषुin rivers
नदीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Plural
हंस-स्वन-नादितासुin (rivers) resounding with the calls/sounds of swans
हंस-स्वन-नादितासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनादित (√नद्)
FormFeminine, Locative, Plural
क्रौञ्च-अवघुष्ट-स्वर-शोभितासुin (rivers) beautified by tones loudly cried by krauñca birds
क्रौञ्च-अवघुष्ट-स्वर-शोभितासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशोभित (√शुभ्/शोभ्)
FormFeminine, Locative, Plural
विकीर्ण-कूल-द्रुम-राजितासुin (rivers) adorned with trees on scattered/varied banks
विकीर्ण-कूल-द्रुम-राजितासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootराजित (√राज्)
FormFeminine, Locative, Plural
तपस्वि-सिद्ध-द्विज-सेवितासुin (rivers) frequented by ascetics, siddhas, and twice-born (brahmins/birds)
तपस्वि-सिद्ध-द्विज-सेवितासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसेवित (√सेव्)
FormFeminine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
rivers (nadī)
S
swans (haṃsa)
K
krauñca birds (krauñca)
R
riverbank trees (kūla-druma)
A
ascetics (tapasvin)
S
siddhas (siddha)
B
brahmins/learned dvijas (dvija)

Educational Q&A

The verse links external purity (clean, beautiful rivers) with inner cultivation: places frequented by ascetics, siddhas, and learned dvijas are portrayed as naturally supportive of restraint, study, and dharmic conduct. It suggests that association—both with sacred environments and with the virtuous—nourishes ethical and spiritual life.

Bhishma is painting an evocative scene of holy rivers: birdsong fills the air, tree-lined banks shine, and the area is regularly visited by ascetics, perfected sages, and brahmins. The description functions as a setting that highlights sanctity and the presence of dharma-oriented communities.