आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
नाध्यापयेत् तथोच्छिष्टो नाधीयीत कदाचन । वाते च पूतिगन्धे च मनसापि न चिन्तयेत्
na adhyāpayet tathocchiṣṭo nādhīyīta kadācana | vāte ca pūtigandhe ca manasāpi na cintayet ||
Bhīṣma disse: Aquele que se encontra em estado de impureza ritual após comer (com restos ainda na boca) não deve ensinar o texto sagrado, nem jamais dedicar-se à recitação para si (svādhyāya). Mesmo quando sopra um vento fétido, não deve sequer, em pensamento, contemplar a recitação. Este ensinamento afirma a reverência devida ao estudo e à instrução védica, exigindo limpeza do corpo e do ambiente como parte da disciplina do dharma.
भीष्म उवाच
Sacred teaching and self-recitation should be done only in a clean, respectful state: one should not teach or recite while ucchiṣṭa (with food-remnants/impurity), and should avoid even mental recitation in an environment made impure by foul odor.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and proper conduct, Bhīṣma lays down practical rules of ācāra for study/teaching—specifying when recitation is prohibited due to personal impurity (ucchiṣṭa) or an unsuitable environment (malodorous wind).