Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa
Niyoga for Kuru Succession
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा शान्तनुका मधुर मुसकानयुक्त मनोहर वचन सुनकर यशस्विनी गंगा उनकी एऐश्वर्य-वृद्धिके लिये उनके पास आयीं। तटपर विचरते हुए उन नृपश्रेष्ठको देखकर सती साध्वी गंगाको वसुओंको दिये हुए वचनका स्मरण हो आया। साथ ही राजा प्रतीपकी बात भी याद आ गयी। तब यही उपयुक्त समय है, ऐसा मानकर वसुओंको मिले हुए शापसे प्रेरित हो वे स्वयं संतानोत्पादनकी इच्छासे पृथ्वीपति महाराज शान्तनुके समीप चली आयीं और अपनी मधुर वाणीसे महाराजके मनको आनन्द प्रदान करती हुई बोलीं--'भूपाल! मैं आपकी महारानी बनूँगी एवं आपके अधीन रहूँगी
vaiśampāyana uvāca—janamejaya! rājā śāntanur madhura-musukāna-yuktaṃ manoharaṃ vacanaṃ śrutvā yaśasvinī gaṅgā tasya aiśvarya-vṛddhaye tasya samīpam ājagāma. taṭe vicarantaṃ taṃ nṛpa-śreṣṭhaṃ dṛṣṭvā satī sādhvī gaṅgā vasubhyo dattam vacanaṃ smṛtvā, sahaiva rāja-pratīpasya vacanam api smṛtim ānayat. atha “eṣa eva yuktakālaḥ” iti matvā, vasubhyaḥ prāpta-śāpa-preritā svayaṃ santānotpādana-icchayā pṛthivīpatiṃ mahārājaṃ śāntanuṃ samīpam upāgamat. sā madhurayā vāṇyā mahārājasya mana ānandayantī uvāca—“bhūpāla! ahaṃ tava mahārāṇī bhaviṣyāmi, tava adhīnā ca bhaviṣyāmi.”
Vaiśampāyana disse: “Janamejaya, quando o rei Śāntanu ouviu aquelas palavras encantadoras, ditas com um sorriso suave, a ilustre Gaṅgā veio a ele para aumentar a sua fortuna real. Ao ver o melhor dos reis a vagar pela margem do rio, a virtuosa e casta Gaṅgā lembrou-se da promessa que fizera aos Vasus e recordou também as palavras do rei Pratīpa. Julgando que o momento era oportuno e impelida pela maldição que recaíra sobre os Vasus, aproximou-se por vontade própria do senhor da terra, Mahārāja Śāntanu, com o desejo de gerar descendência. Deleitando o ânimo do rei com sua fala doce, disse: ‘Ó protetor do reino, serei tua rainha e permanecerei sob tua autoridade.’”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how vows and prior words (vacana) bind even divine beings: Gaṅgā acts in accordance with her promise to the Vasus and the remembered instruction connected with Pratīpa, showing dharma as fidelity to one’s commitments, even when driven by fate (śāpa).
Gaṅgā approaches King Śāntanu at the riverbank, recalling her promise to the Vasus and the relevant prior context involving King Pratīpa. Seeing the time as ripe and motivated by the Vasus’ curse, she seeks union with Śāntanu to bear children and offers to become his queen under his authority.