Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अध्याय ९५: चित्राङ्गदस्य गन्धर्वेण सह संग्रामः तथा विचित्रवीर्यस्य राज्याभिषेकः

Chitrāṅgada’s duel with the Gandharva and Vicitravīrya’s consecration

तमासने चोपविष्टं राजा वव्रे स्वयं तदा । पुरोहितो भवान्‌ नोडस्तु राज्याय प्रयतेमहि,इसी समय उनके पास भगवान्‌ महर्षि वसिष्ठ आये। उन्हें आया देख भरतवंशियोंने प्रयत्नपूर्वक उनकी अगवानी की और प्रणाम करके सबने उनके लिये अर्घ्य अर्पण किया। फिर उन तेजस्वी महर्षिको सत्कारपूर्वक अपना सर्वस्व समर्पण करके उत्तम आसनपर बिठाकर राजाने स्वयं उनका वरण करते हुए कहा--“भगवन्‌! हम पुनः राज्यके लिये प्रयत्न कर रहे हैं। आप हमारे पुरोहित हो जाइये'

tam āsane copaviṣṭaṃ rājā vavre svayaṃ tadā | purohito bhavān no 'stu rājāya prayatema hi ||

Vaiśampāyana disse: Quando o sábio foi assentado num assento de honra, o rei o escolheu pessoalmente e declarou: “Ó Bhagavān, sê nosso sacerdote real (purohita), pois mais uma vez nos esforçamos para assegurar o reino.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आसनेon the seat
आसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपविष्टम्seated
उपविष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-विश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वव्रेchose/selected (as)
वव्रे:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Atmanepada
स्वयम्personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पुरोहितःpurohita/priest
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
उदस्तुlet (him) be / may (he) be
उदस्तु:
TypeVerb
Rootउद् + अस्
FormImperative (लोट्), Third, Singular, Parasmaipada
राज्यायfor the kingdom
राज्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Dative, Singular
प्रयतेमहिwe strive/endeavour
प्रयतेमहि:
TypeVerb
Rootप्र-यत्
FormPresent (लट्), First, Plural, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
P
purohita (royal priest)

Educational Q&A

Legitimate rule and political striving should be aligned with dharma, symbolized by appointing a qualified purohita and honoring spiritual authority before pursuing kingship.

After the honored guest is seated, the king formally appoints him as purohita, stating that they are again making efforts to obtain/restore the kingdom.