Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अग्निशाप-प्रसंगः

Agni’s Curse and the Restoration of Ritual Order

देवता: पितरश्वैव भुज्जते मयि यद्‌ हुतम्‌ । देवतानां पितृणां च मुखमेतदहं स्मृतम्‌,“मुझमें जो आहुति दी जाती है, उसे देवता और पितर दोनों भक्षण करते हैं। इसीलिये मैं देवताओं और पितरोंका मुख माना जाता हूँ

devatāḥ pitaraś caiva bhuñjate mayi yad hutam | devatānāṃ pitṝṇāṃ ca mukham etad ahaṃ smṛtam ||

“Qualquer oblação oferecida em mim é partilhada tanto pelos deuses quanto pelos Pais ancestrais. Por isso sou lembrado como a própria ‘boca’—o canal de recepção—dos deuses e dos Pitṛs, por meio do qual as oferendas lhes chegam na devida ordem.”

देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भुञ्जतेeat/partake (of)
भुञ्जते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
यत्which/that (offering)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हुतम्offered (as oblation)
हुतम्:
TypeVerb
Rootहु
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
पितृणाम्of the ancestors
पितृणाम्:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुखम्mouth/means of consumption
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
स्मृतम्is considered/remembered
स्मृतम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

शौनक उवाच

देवता (Devatāḥ)
पितर (Pitaraḥ/Pitṛs)
आहुति/हुत (oblation)

Educational Q&A

Offerings made in the proper ritual medium are not merely symbolic: they are understood to reach their intended recipients—gods and ancestors—through an authorized ‘channel’ (mukha). The verse underscores the dharmic idea that correct ritual action sustains reciprocal bonds between humans, devas, and Pitṛs.

In the course of the early Adi Parva discussion, a statement is made explaining how oblations function: what is offered ‘into me’ is enjoyed by devas and Pitṛs alike, hence the speaker identifies that locus as their ‘mouth,’ i.e., the means by which offerings are received.