आदि पर्व — अध्याय 39: तक्षक–काश्यप संवादः, न्यग्रोधसंजीवनम्, पारिक्षितोपायः
एलापत्रेण यत् प्रोक्ते वचनं भुजगेन ह | पन्नगानां हितं देवास्तत् तथा न तदन्यथा,देवताओ! एलापत्र नागने जो बात कही है, वही सर्पोके लिये हितकर है। वही बात होनेवाली है। उससे विपरीत कुछ भी नहीं हो सकता
Elāpatreṇa yat prokte vacanaṁ bhujagena ha | pannagānāṁ hitaṁ devās tat tathā na tad anyathā ||
Ó deuses! As palavras proferidas pela serpente Elāpatra são para o bem-estar dos Nāgas. Assim mesmo se cumprirá; não pode acontecer de outro modo.
एलापत्र उवाच
Speech aligned with welfare and truth is presented as unfailing: what is declared for the good of the Nāgas is asserted to occur inevitably, emphasizing the force of truthful, purposeful utterance and the certainty of ordained outcomes.
Elāpatra addresses the gods, affirming that his statement—made as a serpent and intended for the benefit of the Nāgas—will be fulfilled exactly as spoken, and that no contrary result is possible.