Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
एवं स्तुत्वा स विप्रर्षिरुत्तड़को भुजगोत्तमान् | नैव ते कुण्डले लेभे ततश्चिन्तामुपागमत्,इस प्रकार उन श्रेष्ठ नागोंकी स्तुति करनेपर भी जब ब्रह्मर्षि उत्तंक उन कुण्डलोंको न पा सके तो उन्हें बड़ी चिन्ता हुई
evaṁ stutvā sa viprarṣir uttaṅko bhujagottamān | naiva te kuṇḍale lebhe tataś cintām upāgamat ||
Tendo assim louvado aquelas serpentes excelsas, o brahmarṣi Uttaṅka ainda não obteve o par de brincos. Então foi tomado por ansiosa preocupação — sua mente voltou-se ao dever assumido e ao temor de falhar em sua obrigação.
राम उवाच
Even sincere praise or effort does not guarantee immediate success; one must persist in one’s dharma—especially a pledged duty—without being undone by anxiety when results are delayed.
Uttaṅka praises the foremost nāgas, hoping to recover the earrings he seeks, but he still fails to obtain them; realizing the task remains unfulfilled, he becomes deeply worried.