Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

न चैच्छत्‌ पुनरादातुं हविरन्यस्य कस्यचित्‌ | पाण्डुवर्णो विवर्णश्व॒ न यथावत्‌ प्रकाशते,अब उन्हें फिर दूसरे किसीका हविष्य ग्रहण करनेकी इच्छा नहीं रही। उनका रंग सफेद हो गया, कान्ति फीकी पड़ गयी तथा वे पहलेकी भाँति प्रकाशित नहीं होते थे

na caicchat punar ādātuṁ havir anyasya kasyacit | pāṇḍuvarṇo vivarṇaś ca na yathāvat prakāśate ||

E ele já não desejou tornar a aceitar a oferenda sacrificial pertencente a qualquer outro. Sua compleição empalideceu; seu fulgor se apagou, e ele não brilhava como antes—sinal de um declínio interior, nascido da quebra da devida contenção e do peso moral do que ocorrera.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छति)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आदातुम्to take/receive
आदातुम्:
TypeVerb
Rootदा (आ-दा)
Formtumun (infinitive), active (parasmaipada sense)
हविःoblation (havis)
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
Formneuter, accusative, singular
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine/neuter, genitive, singular
कस्यचित्of someone/anyone
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootक (कश्चित्)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पाण्डु-वर्णःhaving a pale/whitish color
पाण्डु-वर्णः:
TypeAdjective
Rootपाण्डु + वर्ण
Formmasculine, nominative, singular
विवर्णःdiscolored, faded
विवर्णः:
TypeAdjective
Rootवि + वर्ण (विवर्ण)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
यथावत्properly/as before
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
प्रकाशतेshines/appears
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootकाश् (प्र-काश्)
Formलट् (present), आत्मनेपद, 3, singular

वैशम्पायन उवाच

H
havis (sacrificial oblation)