प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā
तस्या गात्रे निपतिता दृष्टिस्तेषां महात्मनाम् । सर्वेषामेव भूयिष्ठमृते देवं पितामहम्,उस समय देवाधिदेव ब्रह्माजीको छोड़कर शेष सभी महानुभावोंकी दृष्टि तिलोत्तमाके शरीरपर बार-बार पड़ने लगी
tasyā gātre nipatitā dṛṣṭis teṣāṃ mahātmanām | sarveṣām eva bhūyiṣṭham ṛte devaṃ pitāmaham ||
Disse Nārada: O olhar daqueles de grande alma caiu sobre o corpo dela; de fato, repetidas vezes os olhos de todos se voltavam com maior força para ela—exceto o divino Avô, Brahmā.
नारद उवाच
The verse highlights the ethical contrast between being overpowered by sensory attraction and maintaining inner restraint; Brahmā is presented as the exemplar of detachment, while others—even great beings—momentarily succumb to fascination.
As Tilottamā appears, the assembled great beings repeatedly fix their gaze upon her body; only Brahmā (the Pitāmaha) is described as not being drawn in the same way, emphasizing his superior composure.