Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest

पत्नीमृतावनुप्राप्य सद्यस्त्यक्ष्यसि जीवितम्‌ । यस्य चर्षेर्वसिष्ठस्य त्वया पुत्रा विनाशिता:,इस प्रकार ब्राह्मगी करुण विलाप करती हुई याचना कर रही थी, तो भी जैसे व्याप्र मनचाहे मृगको मारकर खा जाता है, उसी प्रकार राजाने अत्यन्त निर्दयीकी भाँति ब्राह्यणीके पतिको खा लिया। उस समय क्रोधसे पीड़ित हुई ब्राह्मणीके नेत्रोंसे धरतीपर आँसुओंकी जो बूँदें गिरी, वे सब प्रज्वलित अग्नि बन गयीं। उस अग्निने उस स्थानको जलाकर भस्म कर दिया। तदनन्तर पतिके वियोगसे व्यथित एवं शोकसंतप्त ब्राह्मणीने रोषमें भरकर राजर्षि कल्माषपादको शाप दिया--'ओ नीच! मेरी पतिविषयक कामना अभी पूर्ण नहीं हो पायी थी, तभी तूने अत्यन्त क्रूरकी भाँति मेरे देखते-देखते आज मेरे महायशस्वी प्रियतम पतिको अपना ग्रास बना लिया है; अतः दुर्बुद्धे! तू भी मेरे शापसे पीड़ित हुआ ऋतुकालमें पत्नीके साथ समागम करते ही तत्काल प्राण त्याग देगा। जिन महर्षि वसिष्ठके पुत्रोंका तुमने संहार किया है, उन्हींसे समागम करके तेरी पत्नी पुत्र पैदा करेगी। नृूपाधम! वही पुत्र तेरा वंश चलानेवाला होगा”

patnīmṛtāv anuprāpya sadyas tyakṣyasi jīvitam | yasya cārṣer vasiṣṭhasya tvayā putrā vināśitāḥ ||

“Quando tua esposa chegar à estação fértil, tu abandonarás a vida de imediato. E os filhos do rishi Vasiṣṭha—os mesmos que destruíste—serão aqueles por meio dos quais tua esposa gerará um filho.”

पत्नीwife
पत्नी:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
मृतौat death / upon death
मृतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Locative, Singular
अनुप्राप्यhaving reached/attained
अनुप्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
त्यक्ष्यसिyou will abandon
त्यक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeProperNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
विनाशिताःdestroyed
विनाशिताः:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Plural, Passive (sense)

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva
V
Vasiṣṭha
V
Vasiṣṭha’s sons
T
the wife (patnī) of the addressed person