Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa
Encounter at the Gaṅgā ford
सम्प्रेक्षमाणा पुत्र ते नानुरूपमिवात्मन: । अनर्हवशमापन्नामिमां चापि सुतां तव,ब्रह्म! आपके इस पुत्रको आपके अनुरूप न देखकर और आपकी इस पुत्रीको भी अयोग्य पुरुषके वशमें पड़ी देखकर तथा लोकमें घमंडी मनुष्योंद्वारा अपमानित हो अपनेको पूर्ववत् सम्मानित अवस्थामें न पाकर मैं प्राण त्याग दूँगी, इसमें संशय नहीं है
samprekṣamāṇā putra te nānurūpam ivātmanaḥ | anarhavaśam āpannām imāṃ cāpi sutāṃ tava, brahman |
“Ao ver que teu filho não parece corresponder ao teu próprio valor, e ao ver também tua filha caída sob o domínio de um homem indigno; e, humilhada no mundo por gente arrogante—não me vendo mais honrada como antes—eu abandonarei a vida; disso não há dúvida.”
ब्राह्मण उवाच