कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla
यक्ष्यन्ति च नरव्याप्रा निर्जित्य पृथिवीमिमाम् । राजसूयाश्चमेधाद्यै: क्रतुभिर्भूरिदक्षिणै:,पुरुषोंमें सिंहके समान बलवान पाण्डव इस पृथ्वीको जीतकर प्रचुर दक्षिणासे सम्पन्न राजसूय तथा अश्वमेध आदि यज्ञोंद्वारा भगवान्का यजन करेंगे
yakṣyanti ca naravyāprā nirjitya pṛthivīm imām | rājasūyāś ca medhādyaiḥ kratubhir bhūridakṣiṇaiḥ ||
Vyāsa declara que os enérgicos filhos de Pāṇḍu, fortes como leões entre os homens, após conquistarem esta terra, adorarão o Senhor por meio de grandes sacrifícios reais—como o Rājasūya e o Aśvamedha—ritos assinalados por dádivas abundantes.
व्यास उवाच
Political power is portrayed as dharmically complete only when it is restrained and sanctified by yajña and generosity—public rites with abundant dakṣiṇā that acknowledge divine order and social obligation.
Vyāsa foretells the Pāṇḍavas’ future: they will subdue the earth and then perform major royal sacrifices such as the Rājasūya and Aśvamedha, distributing plentiful gifts, thereby establishing their sovereignty in a ritually and ethically sanctioned way.