बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
स तत्र पीत्वा पानीयं स्नात्वा च भरतर्षभ । तेषामर्थे च जग्राह भ्रातृणां भ्रातृवत्सल: । उत्तरीयेण पानीयमानयामास भारत,भरतश्रेष्ठ! वहाँ पानी पीकर स्नान कर लेनेके पश्चात् भाइयोंपर स्नेह रखनेवाले भीम उनके लिये भी चादरमें पानी ले आये
sa tatra pītvā pānīyaṃ snātvā ca bharatarṣabha | teṣām arthe ca jagrāha bhrātṝṇāṃ bhrātṛvatsalaḥ || uttarīyeṇa pānīyam ānayāmāsa bhārata ||
Disse Vaiśaṃpāyana: “Ali, depois de beber água e banhar-se, ó touro entre os Bhāratas, Bhīma—sempre afetuoso para com os irmãos—tomou também água por eles e a trouxe em sua veste superior (uttarīya).”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma within family life: genuine affection is shown through service. Bhīma’s brotherly love is not merely emotional but expressed as responsible action—securing water for his brothers after attending to his own needs.
After drinking and bathing at a water source, Bhīma collects water for his brothers and carries it in his upper garment, while Vaiśaṃpāyana narrates the event to Janamejaya.