Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

वीटां च मुद्रिकां चैव हाहमेतदपि द्वयम्‌ । उद्धरेयमिषीकाभिशर्भोजन मे प्रदीयताम्‌,“देखो, मैं तुम्हारी गुल्ली और अपनी इस आअँगूठी दोनोंको सींकोंसे निकाल सकता हूँ। तुमलोग मेरी जीविकाकी व्यवस्था करो”

vīṭāṃ ca mudrikāṃ caiva hāham etad api dvayam | uddhareyam iṣīkābhir arbhajana me pradīyatām ||

Disse Vaiśaṃpāyana: “Vede! Posso retirar até ambos—o vosso projétil de brincadeira e este anel meu—usando apenas finas hastes de junco. Providenciai o meu sustento.” No contexto, ele demonstra habilidade não por vaidade, mas para assegurar o necessário para viver, sugerindo que a capacidade deve ser acompanhada de apoio legítimo e que se pode pedir manutenção por meios honestos, não por engano nem por dano.

वीटाम्a ball/pellet (gullī)
वीटाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीटा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुद्रिकाम्ring
मुद्रिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्रिका
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हाah!/alas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
द्वयम्a pair; the two (items)
द्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वय
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्धरेयम्I could/should extract; I can take out
उद्धरेयम्:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
इषीकाभिःwith reeds/sticks (splinters)
इषीकाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषीका
FormFeminine, Instrumental, Plural
अर्भोजनम्food for a child; child’s meal
अर्भोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्भोजन
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
प्रदीयताम्let it be given; please provide
प्रदीयताम्:
TypeVerb
Rootप्र-√दा
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada (passive/impersonal sense)

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
vīṭā (pellet/ball)
M
mudrikā (ring)
I
iṣīkā (reeds/thin sticks)
A
arbhojana (food/sustenance)

Educational Q&A

Competence and honest demonstration of one’s ability can be a legitimate means to seek sustenance; the request for support is framed without coercion, aligning livelihood with ethical conduct.

The speaker draws attention to a feat—extracting a pellet and a ring using thin reeds—and then asks the onlookers to provide food or maintenance, linking the display of skill to a practical request for livelihood.