Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ādi-parva Adhyāya 116 — Pāṇḍu’s Transgression of the Curse and Mādrī’s Final Charge

एका शताधिका बाला भविष्यति कनीयसी । ततो दौहित्रजालल्‍लोकादबाह्मोइसौ पतिर्मम,यदि सौ पुत्रोंके अतिरिक्त एक छोटी कन्या हो जायगी तो मेरे ये पति दौहित्रके पुण्यसे प्राप्त होनेवाले उत्तम लोकोंसे भी वंचित नहीं रहेंगे

ekā śatādhikā bālā bhaviṣyati kanīyasī | tato dauhitrajāl lokād abāhmo 'sau patir mama | yadi sa putrānām atiriktaṃ ekā kanyā bhavet, tadā me patir dauhitra-puṇya-prāptān uttamān lokān na hāsyati |

Vaiśampāyana disse: “Haverá uma criança a mais do que cem, e a mais nova será uma menina. Se, além dos filhos, nascer uma única filhinha, então meu esposo não será privado dos excelentes mundos alcançados pelo mérito do filho de uma filha.”

एकाone
एका:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
शताधिकाexceeding a hundred (i.e., one hundred and one)
शताधिका:
Karta
TypeAdjective
Rootशताधिक
FormFeminine, Nominative, Singular
बालाgirl/young maiden
बाला:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormFeminine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be / will come to be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
कनीयसीyounger (daughter)
कनीयसी:
Karta
TypeAdjective
Rootकनीयस्
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दौहित्रof the daughter's son (grandson)
दौहित्र:
TypeNoun
Rootदौहित्र
FormMasculine, Genitive, Singular
जालfrom the net/collection (multitude)
जाल:
Apadana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Ablative, Singular
लोकात्from the world(s)/heavenly realms
लोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
अबाह्मोइसौcorrupt/unclear reading (not Sanskrit)
अबाह्मोइसौ:
TypeNoun
Rootअज्ञात
पतिःhusband/lord
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सौcorrupt/unclear reading (possibly 'सा' or 'सः')
सौ:
TypeIndeclinable
Rootअज्ञात
पुत्रोंकेHindi gloss (not Sanskrit): 'of sons'
पुत्रोंके:
TypeNoun
Rootअज्ञात
अतिरिक्तadditional/excepting
अतिरिक्त:
TypeAdjective
Rootअतिरिक्त
FormMasculine/Neuter, Ablative/Instrumental (context-dependent), Singular
एकone
एक:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
छोटीHindi gloss (not Sanskrit): 'small/younger'
छोटी:
TypeAdjective
Rootअज्ञात
कन्याdaughter/maiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
होHindi verb (not Sanskrit): 'becomes'
हो:
TypeVerb
Rootभू
जायगीHindi verb (not Sanskrit): 'will happen/be born'
जायगी:
TypeVerb
Rootअज्ञात
तोHindi particle (not Sanskrit): 'then'
तो:
TypeIndeclinable
Rootअज्ञात
मेरेHindi pronoun (not Sanskrit): 'my'
मेरे:
TypePronoun
Rootअज्ञात
येHindi pronoun (not Sanskrit): 'these'
ये:
TypePronoun
Rootअज्ञात
पतिhusbands/lords
पति:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Plural
दौहित्रकेHindi postposition form (not Sanskrit): 'of the daughter's son'
दौहित्रके:
TypeNoun
Rootअज्ञात
पुण्यसेHindi postposition form (not Sanskrit): 'by/through merit'
पुण्यसे:
TypeNoun
Rootअज्ञात
प्राप्तobtained
प्राप्त:
TypeAdjective
Rootप्राप्
FormMasculine, Accusative, Plural
होनेवालेHindi participial phrase (not Sanskrit): 'that are to be'
होनेवाले:
TypeAdjective
Rootअज्ञात
उत्तमexcellent/best
उत्तम:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Ablative, Plural
लोकोंसेHindi postposition form (not Sanskrit): 'from worlds'
लोकोंसे:
TypeNoun
Rootअज्ञात
भीHindi particle (not Sanskrit): 'also/even'
भी:
TypeIndeclinable
Rootअज्ञात
वंचितdeprived
वंचित:
TypeAdjective
Rootवञ्च्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यन्तिwill be / will become
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dauhitra (daughter’s son)
L
loka (heavenly worlds/realms)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic idea about lineage and merit: the presence of a daughter (and thus a daughter’s son) is portrayed as spiritually significant, ensuring access to auspicious realms through the merit associated with descendants through the daughter.

Vaiśampāyana reports a statement about future offspring: there will be more than a hundred children, with the youngest being a girl, and the birth of this daughter is said to secure the husband’s attainment of excellent worlds through the merit of a daughter’s son.