Ādi Parva, Adhyāya 113 — Maryādā-sthāpana (Śvetaketu’s Boundary) and the Niyoga Deliberation of Pāṇḍu and Kuntī
सो5भिवाद्य पितु: पादौ कौसल्यानन्दवर्धन: । यथा मानयामास पौरजानपदानपि,कौसल्याका- आनन्द बढ़ानेवाले पाण्डुने निकट आकर पितृव्य भीष्मके चरणोंमें प्रणाम किया और नगर तथा जनपदके लोगोंका भी यथायोग्य सम्मान किया
so ’bhivādya pituḥ pādau kausalyānandavardhanaḥ | yathā mānayāmāsa paurajānāpadān api ||
Pāṇḍu—que aumentava a alegria da casa dos Kuru—aproximou-se e, com reverência, inclinou-se aos pés de seu pai. Em seguida prestou homenagem aos pés de Bhīṣma, o ancião da linhagem paterna, e honrou devidamente os cidadãos e o povo do interior.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma expressed as humility and proper conduct: honoring one’s father and elders, and extending respectful regard to the broader community (citizens and subjects). Such courtesy is presented as a moral and political virtue expected of a prince.
Pāṇḍu arrives, first bows at his father’s feet, then approaches his paternal elder Bhīṣma to bow at his feet, and thereafter honors the townspeople and the inhabitants of the realm in a manner appropriate to their status.