Ādi Parva, Adhyāya 113 — Maryādā-sthāpana (Śvetaketu’s Boundary) and the Niyoga Deliberation of Pāṇḍu and Kuntī
आवृतं ददृशुर्ष्टा लोक॑ बहुविधेर्धने: । नानायानसमानीतै रत्नैरुच्चावचैस्तदा,राजा पाण्डु जब नगरके निकट आये, तब भीष्म आदि सब कौरव उनकी अगवानीके लिये आगे बढ़ आये। उन्होंने प्रसन्नतापूर्वक देखा, राजा पाण्डु और उनका दल बड़े उत्साहके साथ आ रहे हैं। उस समय ऐसा जान पड़ता था, मानो वे लोग हस्तिनापुरसे थोड़ी ही दूरतक जाकर वहाँसे लौट रहे हों। उनके साथ भाँति-भाँतिके धन एवं नाना प्रकारके वाहनोंपर लादकर लाये हुए छोटे-बड़े रत्न, श्रेष्ठ हाथी, घोड़े, रथ, गौएँ, ऊँट तथा भेंड़ आदि भी थे। भीष्मके साथ कौरवोंने वहाँ जाकर देखा, तो उस धन-वैभवका कहीं अन्त नहीं दिखायी दिया
āvṛtaṃ dadṛśuḥ sarve lokā bahuvidhair dhanaiḥ | nānāyāna-samānītai ratnair uccāvacais tadā ||
Então todos viram a cena como se estivesse coberta e repleta de riquezas de muitos tipos: joias variadas, grandes e pequenas, trazidas em veículos diversos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharma of kingship and community: prosperity is not merely private gain but a public, ordered display tied to legitimacy and auspiciousness, and it evokes the reciprocal duty of elders and kin (Bhīṣma and the Kauravas) to honor and receive the returning ruler properly.
As King Pāṇḍu approaches the city, the populace and the Kauravas observe an impressive procession laden with many kinds of wealth and jewels transported on various vehicles, emphasizing the scale of the king’s retinue and the celebratory reception awaiting him.