Ādi Parva, Adhyāya 113 — Maryādā-sthāpana (Śvetaketu’s Boundary) and the Niyoga Deliberation of Pāṇḍu and Kuntī
सोअमात्यै: स्थविरे: सार्ध ब्राह्मणैश्न महर्षिभि: | बलेन चतुरज्जेण ययौ मद्रपते: पुरम,वे बूढ़े मन्त्रियों, ब्राह्मणों, महर्षियों तथा चतुरंगिणी सेनाके साथ मद्रराजकी राजधानीमें गये
so 'mātyaiḥ sthaviraiḥ sārdhaṃ brāhmaṇaiś ca maharṣibhiḥ | balena catur-aṅgeṇa yayau madrā-pateḥ puram ||
Vaiśampāyana disse: Acompanhado por seus ministros mais velhos, juntamente com brāhmaṇas e grandes sábios, e escoltado por um exército completo de quatro armas, ele seguiu para a cidade do senhor de Madra. O verso ressalta um modo de governar conforme o dharma: o conselho de anciãos e ascetas, e a proteção disciplinada, guiando uma jornada régia e não uma simples exibição de poder.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic governance: a ruler’s actions are ideally guided by experienced ministers and spiritually authoritative Brāhmaṇas and sages, while legitimate force (a disciplined army) serves protection and orderly conduct rather than aggression.
The subject (a royal figure in the episode) travels to the capital of the Madra king, accompanied by senior counselors, learned Brāhmaṇas and great sages, and guarded by a full fourfold army.