सा तस्मिंस्तापसारण्ये वसन्ती मुनिसेविते । चचार पुण्ये रम्ये च गौरपेतभया तदा,वह गौ मुनियोंद्वारा सेवित उस पवित्र एवं रमणीय तापसवनमें रहती हुई सब ओर निर्भय होकर चरती थी
sa tasmiṁs tāpasāraṇye vasantī munisevite | cacāra puṇye ramye ca gaur apetabhayā tadā ||
Aquela vaca, vivendo na floresta dos ascetas, frequentada e protegida pelos sábios, então vagava por um bosque santo e encantador, livre de todo temor.
वैशम्पायन उवाच
A truly dharmic community creates safety: in a sage-protected hermitage even a vulnerable creature like a cow can live and move about without fear, reflecting non-violence and responsible guardianship.
The narrator describes a cow residing in an ascetics’ forest, a sacred and pleasant place frequented by sages, where she freely wanders and grazes without fear.