अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
मातुर्नियोगाद् धर्मात्मा गाड़ेयस्य च धीमत: । क्षेत्रे विचित्रवीर्यस्य कृष्णद्वैधायन: पुरा,पहलेकी बात है--शक्तिशाली, धर्मात्मा श्रीकृष्णद्वैपायन (व्यास)-ने अपनी माता सत्यवती और परमज्ञानी गंगापुत्र भीष्मपितामहकी आज्ञासे विचित्रवीर्यकी पत्नी अम्बिका आदिके गर्भसे तीन अग्नियोंके समान तेजस्वी तीन कुरुवंशी पुत्र उत्पन्न किये, जिनके नाम हैं--धृतराष्ट्र, पाण्डु और विदुर
māturniyogād dharmātmā gāḍeyasya ca dhīmataḥ | kṣetre vicitravīryasya kṛṣṇadvaidhāyanaḥ purā ||
Em tempos antigos, Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa—poderoso e de espírito justo—agiu por ordem de sua mãe (Satyavatī) e com o assentimento do sábio filho do Gaṅgā (Bhīṣma). Para assegurar a continuidade da linhagem de Vicitravīrya, aproximou-se das esposas de Vicitravīrya como gerador designado segundo o niyoga, fazendo nascer herdeiros para a casa dos Kuru—não por desejo pessoal, mas como dever para preservar a estirpe real e sustentar a ordem do dharma.
The verse frames niyoga as a dharma-driven act: personal impulses are subordinated to responsibility—preserving lineage and societal stability—when undertaken under legitimate authority and for a defined ethical purpose.
Vyāsa, described as dharmātmā, is said to have acted in earlier times under Satyavatī’s instruction and with Bhīṣma’s approval to secure heirs for Vicitravīrya’s line, setting the stage for the continuation of the Kuru dynasty.