अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
यदा यदा ममाज्ञानम् अत्यहङ्कारदूषितम् तदा तदापनेतव्यं त्वयैव परमेश्वर
yadā yadā mamājñānam atyahaṅkāradūṣitam tadā tadāpanetavyaṃ tvayaiva parameśvara
Sempre que a minha ignorância se macula por um egoísmo excessivo, então, nesse mesmo momento, só Tu, ó Parameśvara, deves removê-la.
A devotee (within Suta’s narration) addressing Shiva as Parameshvara
It frames Linga-worship as inner purification: the devotee approaches Śiva (Pati) to remove avidyā and ahaṅkāra, making devotion not merely external ritual but a means to dissolve bondage (pāśa).
Śiva is invoked as Parameśvara, the sole competent remover of ignorance—signifying Him as Pati, the transcendent Lord whose grace alone can sever the root-bond of avidyā that binds the paśu.
The verse highlights śaraṇāgati (surrender) and grace-centered practice: a Pāśupata-oriented inner discipline where ego (ahaṅkāra) is recognized as a defect and consciously offered to Śiva for dissolution.