अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
अथ विभ्रम्य पक्षाभ्यां नाभिपादे ऽभ्युदारयन् पादावाबध्य पुच्छेन बाहुभ्यां बाहुमण्डलम्
atha vibhramya pakṣābhyāṃ nābhipāde 'bhyudārayan pādāvābadhya pucchena bāhubhyāṃ bāhumaṇḍalam
Então, batendo com as asas, atingiu o umbigo e os pés; amarrou os pés com a cauda e, com as patas dianteiras, agarrou o círculo dos braços—subjugando assim o oponente pela força.
Suta Goswami
The verse uses a vivid subjugation scene to imply the Shaiva principle that all powers are ultimately mastered under Pati (Shiva); Linga worship trains the devotee (pashu) to surrender ego-force and align with Shiva’s sovereign order.
Though Shiva is not directly acting in the verse, the narrative logic reflects Shiva-tattva as the supreme controller: worldly force and conflict are contained within His governance, reminding the pashu that liberation arises by turning from pasha (bondage) to Pati.
It indirectly points to Pashupata discipline—sense-restraint and mastery over bodily impulses—where the practitioner binds the wandering faculties and steadies the “limbs” of action toward Shiva-centered awareness.