Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

तथौंकारमयो योगी त्व् अक्षरी त्वक्षरी भवेत् प्रणवो धनुः शरो ह्यात्मा ब्रह्मलक्षणमुच्यते

tathauṃkāramayo yogī tv akṣarī tvakṣarī bhavet praṇavo dhanuḥ śaro hyātmā brahmalakṣaṇamucyate

Assim, o iogue que se torna constituído pela sílaba sagrada Oṁ estabelece-se no Imperecível. Diz-se que o Praṇava é o arco e que o Si mesmo é, de fato, a flecha—isto é declarado como o sinal definidor de Brahman.

tathāthus
tathā:
auṃkāra-mayaḥconstituted of Oṁ (Praṇava)
auṃkāra-mayaḥ:
yogīyogin
yogī:
tuindeed
tu:
akṣarīone established in the Imperishable (Akṣara)
akṣarī:
akṣarī bhavetbecomes/attains the state of Akṣara
akṣarī bhavet:
praṇavaḥthe Praṇava (Oṁ)
praṇavaḥ:
dhanuḥbow
dhanuḥ:
śaraḥarrow
śaraḥ:
hiindeed
hi:
ātmāthe Self (inner consciousness)
ātmā:
brahma-lakṣaṇamthe characteristic/mark of Brahman
brahma-lakṣaṇam:
ucyateis said/declared
ucyate:

Suta Goswami (narrating the teaching as part of the Linga Purana discourse)

S
Shiva
B
Brahman
A
Atman

FAQs

It internalizes Linga-upāsanā: worship is not only external installation but also Pranava-centered contemplation, where the seeker aligns the inner Self with the Supreme (Pati) through Oṁ.

By pointing to the Akṣara-Brahman realized through Praṇava, it indicates Shiva as the Imperishable Reality beyond pasha (bondage), the ultimate Brahman-lakṣaṇa grasped in yogic absorption.

Praṇava-japa and dhyāna: using Oṁ as the ‘bow’ and directing the ātmā as the ‘arrow’ toward Brahman—an inward Pāśupata-style discipline of concentration leading to liberation.