योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः
प्रसन्ने विमला मुक्तिर् वैराग्येण परेण वै अथवानुग्रहार्थं च लीलार्थं वा तदा मुनिः
prasanne vimalā muktir vairāgyeṇa pareṇa vai athavānugrahārthaṃ ca līlārthaṃ vā tadā muniḥ
Quando o Senhor Pati (Śiva) se compraz, a libertação torna‑se imaculada e pura—de fato, pelo desapego supremo (para‑vairāgya). Ou então, ó sábio, isso ocorre naquele momento para o anugraha (graça divina) e também como līlā, o livre brincar do Senhor.
Suta Goswami (narrating the doctrine to the sages of Naimisharanya, with the verse framed as an address to a muni)
It grounds Linga-worship in Shaiva Siddhanta logic: liberation for the pashu (soul) becomes possible when Pati (Shiva) is pleased—worship is not merely ritual, but a means to invoke anugraha that dissolves pasha (bondage).
Shiva is presented as the sovereign bestower of stainless mukti: liberation is linked to His prasāda (pleasure) and anugraha, and even manifests according to His līlā—showing His absolute freedom and lordship over bondage and release.
The verse highlights para-vairāgya (supreme dispassion) as the inner discipline aligned with Pashupata-oriented liberation, with the implicit ritual axis being devotion and worship that pleases Shiva and draws His grace.