Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

वत्सः शुचिः प्रस्रवणे शकुनिः फलपातने स्वदारास्यं गृहस्थानां रतौ भार्याभिकाङ्क्षया

vatsaḥ śuciḥ prasravaṇe śakuniḥ phalapātane svadārāsyaṃ gṛhasthānāṃ ratau bhāryābhikāṅkṣayā

No tocante ao fluxo (da secreção corporal), o bezerro é presságio de pureza; na queda do fruto, a ave é o presságio. Para os chefes de família, o desejo pela própria esposa legítima é declarado apropriado no ato de união, quando nasce do anseio pela esposa em si.

वत्सःa calf
वत्सः:
शुचिःpurity, auspiciousness
शुचिः:
प्रस्रवणेin the flowing/discharge (prasravaṇa)
प्रस्रवणे:
शकुनिःa bird/omen-sign
शकुनिः:
फलपातनेin the falling of fruit
फलपातने:
स्वदारास्यम्devotion/attachment to one’s own wife (lawful spouse)
स्वदारास्यम्:
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
रतौin sexual union, in love-making
रतौ:
भार्याभिकाङ्क्षयाthrough desire/longing for the wife
भार्याभिकाङ्क्षया:

Suta Goswami (narrating traditional śakuna/ācāra indications to the sages of Naimiṣāraṇya)