Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

धातुशून्यबिलक्षेत्रक्षुद्रमन्त्रोपजीवनम् विषग्रहविडम्बादीन् वर्जयेत् सर्वयत्नतः

dhātuśūnyabilakṣetrakṣudramantropajīvanam viṣagrahaviḍambādīn varjayet sarvayatnataḥ

Com todo esforço, devem-se evitar meios de vida e práticas estéreis para o dharma: como trabalhar em minas ou covas sem minério adequado, cultivar campos inferiores, viver do pequeno comércio de mantras, e enganos como envenenar, tomar os bens alheios e outras fraudes.

धातु-शून्यdevoid of ore/mineral
धातु-शून्य:
बिलpit, mine, cavern
बिल:
क्षेत्रfield, land for cultivation
क्षेत्र:
क्षुद्रpetty, base, inferior
क्षुद्र:
मन्त्र-उपजीवनम्livelihood by means of mantras (selling/using mantras for gain)
मन्त्र-उपजीवनम्:
विषpoison
विष:
ग्रहseizure, taking, grasping (also ‘graha’ as affliction—here ‘seizing’ fits the list)
ग्रह:
विडम्बdeception, fraud, imposture
विडम्ब:
आदीन्and others of that kind
आदीन्:
वर्जयेत्one should avoid
वर्जयेत्:
सर्व-यत्नतःwith all effort, completely
सर्व-यत्नतः:

Suta Goswami (narrating Śaiva conduct and puja-dharma to the sages of Naimiṣāraṇya)