Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

अष्टाङ्गप्रणिपातेन त्रिधा न्यस्तेन सुव्रताः त्रिःप्रदक्षिणयोगेन वन्द्यो वै ब्रह्मणो गुरुः

aṣṭāṅgapraṇipātena tridhā nyastena suvratāḥ triḥpradakṣiṇayogena vandyo vai brahmaṇo guruḥ

Ó vós, disciplinados de votos excelentes, o Guru—preceptor de Brahmā—deve ser verdadeiramente reverenciado pela prostração de oito membros (aṣṭāṅga), pela tríplice entrega do corpo em rendição, e pela realização de três circunvoluções (pradakṣiṇā) com bhakti.

अष्टाङ्गप्रणिपातेनby eight-limbed prostration
अष्टाङ्गप्रणिपातेन:
त्रिधाthreefold
त्रिधा:
न्यस्तेनby laying down/placing down (the body in surrender)
न्यस्तेन:
सुव्रताःO observant ones, those of good vows
सुव्रताः:
त्रिःthrice
त्रिः:
प्रदक्षिणयोगेनby the practice of circumambulation
प्रदक्षिणयोगेन:
वन्द्यःworthy of reverence
वन्द्यः:
वैindeed
वै:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
गुरुःthe Guru/preceptor
गुरुः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)