Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

किमनेन द्विजश्रेष्ठा विषं वक्ष्ये सुदारुणम् संहरेत्तद्विषं यस्तु स समर्थो ह्यनेन किम्

kimanena dvijaśreṣṭhā viṣaṃ vakṣye sudāruṇam saṃharettadviṣaṃ yastu sa samartho hyanena kim

“De que serve isto, ó melhores entre os duas-vezes-nascidos? Falarei de um veneno muitíssimo terrível. Aquele que puder de fato remover e destruir esse veneno—só ele é capaz; de que mais necessitaria?”

kimwhat
kim:
anenaby/with this (means)
anena:
dvijaśreṣṭhāḥO best of the twice-born (Brahmin sages)
dvijaśreṣṭhāḥ:
viṣampoison
viṣam:
vakṣyeI will declare/speak
vakṣye:
su-dāruṇamexceedingly terrible
su-dāruṇam:
saṃharetwould remove/destroy
saṃharet:
tat-viṣamthat poison
tat-viṣam:
yaḥ tuwhoever indeed
yaḥ tu:
saḥhe
saḥ:
samarthaḥcompetent, truly able
samarthaḥ:
hiindeed
hi:
anena kimwhat (use) is there in this?
anena kim:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)