ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)
अत्युग्रं कालकूटाख्यं संहृतं भगवंस्त्वया अतः प्रतिष्ठितं सर्वं त्वया देव वृषध्वज
atyugraṃ kālakūṭākhyaṃ saṃhṛtaṃ bhagavaṃstvayā ataḥ pratiṣṭhitaṃ sarvaṃ tvayā deva vṛṣadhvaja
Ó Senhor Bem-aventurado, por Ti foi contido o veneno extremamente terrível chamado Kālakūṭa. Por isso, ó Deus de estandarte do Touro (Vṛṣadhvaja), por Ti somente tudo foi firmemente estabelecido e posto em ordem.
Devas (within Suta’s narration)
It presents Shiva as the stabilizing Pati who contains destructive forces (like Kālakūṭa); Linga-worship aligns the devotee with that sustaining power, seeking protection and inner steadiness.
Shiva-tattva is shown as sovereign containment and support: He restrains what would dissolve the worlds and thereby establishes cosmic order—revealing Pati as both protector and ground of stability.
The implied practice is Pashupata-bhāva—taking refuge in Pati through japa and Linga-pūjā for śānti (pacification) and protection, transforming fear/poison into steadiness through devotion and discipline.