Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अन्यत्र रमते मूढः सो ऽज्ञानी नात्र संशयः संसारहेतुरज्ञानं संसारस्तनुसंग्रहः

anyatra ramate mūḍhaḥ so 'jñānī nātra saṃśayaḥ saṃsāraheturajñānaṃ saṃsārastanusaṃgrahaḥ

O iludido, o tolo, deleita-se no que é outro (que Śiva); ele está verdadeiramente sem o conhecimento correto—não há dúvida. A avidyā (ignorância) é a causa do saṃsāra, e o saṃsāra é a alma assumir e apegar-se à corporeidade, acumulando corpo após corpo.

anyatraelsewhere/other than the Highest (Śiva)
anyatra:
ramatetakes delight, revels
ramate:
mūḍhaḥdeluded, bewildered
mūḍhaḥ:
saḥhe
saḥ:
ajñānīone without true knowledge
ajñānī:
na atra saṃśayaḥthere is no doubt here
na atra saṃśayaḥ:
saṃsāra-hetuḥcause of transmigratory existence
saṃsāra-hetuḥ:
ajñānamignorance (avidyā)
ajñānam:
saṃsāraḥcycle of birth and death
saṃsāraḥ:
tanu-saṃgrahaḥgathering/appropriating bodies, clinging to embodiment
tanu-saṃgrahaḥ:

Suta Goswami