Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

गुरु/शिष्य उपागम्य गुरुं विप्रं मन्त्रतत्त्वार्थवेदिनम् ज्ञानिनं सद्गुणोपेतं ध्यानयोगपरायणम्

guru/śiṣya upāgamya guruṃ vipraṃ mantratattvārthavedinam jñāninaṃ sadguṇopetaṃ dhyānayogaparāyaṇam

O discípulo aproximou-se do Guru—o sábio brâmane que conhece a realidade interior e o significado dos mantras—um conhecedor, dotado de nobres qualidades e inteiramente dedicado ao Yoga da meditação, e buscou instrução.

उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
गुरुंthe guru/spiritual preceptor
गुरुं:
विप्रंa learned brahmin/sage
विप्रं:
मन्त्र-तत्त्व-अर्थ-वेदिनम्knower of the mantra’s principle (tattva) and meaning (artha)
मन्त्र-तत्त्व-अर्थ-वेदिनम्:
ज्ञानिनंa realized knower (jñānin)
ज्ञानिनं:
सद्गुण-उपेतंendowed with good virtues
सद्गुण-उपेतं:
ध्यान-योग-परायणम्devoted to meditative yoga
ध्यान-योग-परायणम्:

Suta Goswami (narrating the Purana; describing the disciple’s approach to the guru)

S
Shiva

FAQs

It establishes that Linga-puja and Shaiva mantra practice must be received through a qualified Guru who knows mantra-tattva and mantra-artha, ensuring worship becomes a liberating upasana rather than mere outer ritual.

By emphasizing mantra-tattva and meditative yoga, the verse implies Shiva is realized as Pati through inner knowledge and contemplation—beyond external forms—freeing the pashu from pasha via right instruction.

Dhyana-yoga grounded in mantra—approaching a mantra-adept Guru for upadesha—aligning with Shaiva/Pashupata discipline where meditation and correct mantra-meaning are central.