Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

गृहे जपः समं विद्याद् गोष्ठे शतगुणं भवेत् नद्यां शतसहस्रं तु अनन्तः शिवसन्निधौ

gṛhe japaḥ samaṃ vidyād goṣṭhe śataguṇaṃ bhavet nadyāṃ śatasahasraṃ tu anantaḥ śivasannidhau

Sabe que o japa feito em casa rende mérito em medida comum; no curral de vacas torna-se cem vezes; à beira do rio, cem mil vezes; mas na presença imediata de Śiva torna-se infinito.

गृहे (gṛhe)in the home
गृहे (gṛhe):
जपः (japaḥ)mantra-repetition
जपः (japaḥ):
समम् (samam)equal/ordinary (standard measure)
समम् (samam):
विद्याद् (vidyād)one should know
विद्याद् (vidyād):
गोष्ठे (goṣṭhe)in a cowshed/cattle-shed
गोष्ठे (goṣṭhe):
शतगुणम् (śataguṇam)hundredfold
शतगुणम् (śataguṇam):
भवेत् (bhavet)becomes
भवेत् (bhavet):
नद्याम् (nadyāṃ)in/at a river (riverbank)
नद्याम् (nadyāṃ):
शतसहस्रम् (śatasahasram)a hundred thousandfold
शतसहस्रम् (śatasahasram):
तु (tu)indeed
तु (tu):
अनन्तः (anantaḥ)infinite/boundless
अनन्तः (anantaḥ):
शिवसन्निधौ (śiva-sannidhau)in Śiva’s proximity/presence
शिवसन्निधौ (śiva-sannidhau):

Suta Goswami (narrating Śaiva teaching within the Purāṇic discourse)