Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

व्रतं सुविपुलं पुण्यं नन्दिना परिभाषितम् मार्गशीर्षकमासे ऽथ वृषं पूर्णाङ्गमुत्तमम्

vrataṃ suvipulaṃ puṇyaṃ nandinā paribhāṣitam mārgaśīrṣakamāse 'tha vṛṣaṃ pūrṇāṅgamuttamam

Nandin expôs um vrata amplíssimo e de grande mérito. Então, no mês de Mārgaśīrṣa, deve-se oferecer um touro excelente, de membros completos—uma dádiva auspiciosa em harmonia com o culto de Śiva—para que o paśu (a alma atada) avance rumo à graça do Senhor, o Pati.

व्रतम्sacred observance/vow
व्रतम्:
सुविपुलम्very extensive/abundant
सुविपुलम्:
पुण्यम्meritorious, purifying
पुण्यम्:
नन्दिनाby Nandin (Śiva’s chief gaṇa)
नन्दिना:
परिभाषितम्explained, prescribed
परिभाषितम्:
मार्गशीर्षक-मासेin the month of Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षक-मासे:
अथthen/thereafter
अथ:
वृषम्bull
वृषम्:
पूर्ण-अङ्गम्having all limbs complete, unblemished
पूर्ण-अङ्गम्:
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:

Suta Goswami (narrating Nandin’s injunctions within the discourse)

N
Nandin
S
Shiva

FAQs

It links Liṅga-pūjā with a specific Shaiva vrata taught by Nandin and prescribes vṛṣa-dāna (gift of a flawless bull) in Mārgaśīrṣa as a high-merit act supporting Śiva’s worship.

Śiva is implied as Pati—the Lord who receives worship through disciplined vrata and purifying gifts; such acts are presented as means for the paśu (individual soul) to become fit for Śiva’s grace and release from pāśa (bondage).

A Shaiva vrata (regulated observance) combined with dāna—specifically offering a fully healthy bull in Mārgaśīrṣa—functioning as a purificatory discipline supportive of Pāśupata-oriented devotion.