Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

दत्त्वा गोमिथुनं चैव पाण्डुरं विधिपूर्वकम् सोमलोकमनुप्राप्य सोमेन सह मोदते

dattvā gomithunaṃ caiva pāṇḍuraṃ vidhipūrvakam somalokamanuprāpya somena saha modate

Tendo doado devidamente, segundo o rito, um par de reses de branco pálido (pāṇḍura), alcança-se Soma-loka, o reino de Soma, e ali se regozija na companhia de Soma. Tal caridade purifica o paśu (alma vinculada), afrouxando o pāśa (laço) pelo mérito do dharma sob o Senhor (Pati).

दत्त्वा (dattvā)having given/donated
दत्त्वा (dattvā):
गोमिथुनम् (gomithunam)a pair of cows/cattle (male and female)
गोमिथुनम् (gomithunam):
चैव (caiva)and indeed
चैव (caiva):
पाण्डुरम् (pāṇḍuram)pale/white
पाण्डुरम् (pāṇḍuram):
विधिपूर्वकम् (vidhipūrvakam)according to proper rule/rite
विधिपूर्वकम् (vidhipūrvakam):
सोमलोकम् (somalokam)the world/realm of Soma (Moon)
सोमलोकम् (somalokam):
अनुप्राप्य (anuprāpya)having reached/attaining
अनुप्राप्य (anuprāpya):
सोमेन सह (somena saha)together with Soma
सोमेन सह (somena saha):
मोदते (modate)rejoices/delights
मोदते (modate):

Suta Goswami