Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

ब्राह्मणान् भोजयित्वा च यथाविभवविस्तरम् धूम्रं गोमिथुनं दत्त्वा वायुलोके महीयते

brāhmaṇān bhojayitvā ca yathāvibhavavistaram dhūmraṃ gomithunaṃ dattvā vāyuloke mahīyate

Tendo alimentado os brāhmaṇas conforme os próprios recursos, com a devida generosidade, e tendo doado uma vaca de tom pardo‑fumê juntamente com um touro (um par reprodutor), a pessoa é honrada no reino de Vāyu. Tal dāna, oferecido em espírito śaiva, afrouxa os pāśa que prendem o paśu e sustenta o caminho de bhakti rumo ao Pati, o Senhor Śiva.

ब्राह्मणान्the Brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
भोजयित्वाhaving fed (having offered a meal)
भोजयित्वा:
and
:
यथाaccording to
यथा:
विभवone’s capacity/means
विभव:
विस्तरम्in due extent/appropriately
विस्तरम्:
धूम्रम्brown/dusky (hued)
धूम्रम्:
गोमिथुनम्a cow-and-bull pair (breeding pair)
गोमिथुनम्:
दत्त्वाhaving given/donated
दत्त्वा:
वायुलोकेin the world/realm of Vāyu
वायुलोके:
महीयतेis honored/glorified
महीयते:

Suta Goswami