Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

उपवासात् परं भैक्ष्यं भैक्ष्यात् परम् अयाचितम् अयाचितात् परं नक्तं तस्मान् नक्तेन वर्तयेत्

upavāsāt paraṃ bhaikṣyaṃ bhaikṣyāt param ayācitam ayācitāt paraṃ naktaṃ tasmān naktena vartayet

Mais elevado que o simples jejum é viver de esmolas; mais elevado que as esmolas é aceitar apenas o que vem sem pedir; mais elevado que o não pedido é a disciplina “nakta” — comer somente à noite. Portanto, sustente-se pelo nakta, refreando os sentidos e oferecendo o próprio ato de comer a Pati, o Senhor Śiva.

upavāsātthan fasting/abstinence
upavāsāt:
paramhigher/superior
param:
bhaikṣyamliving on alms (mendicant food)
bhaikṣyam:
bhaikṣyātthan alms-living
bhaikṣyāt:
ayācitamunsolicited (not begged for)
ayācitam:
ayācitātthan unsolicited food
ayācitāt:
naktaṃthe 'nakta' vow (eating once at night)
naktaṃ:
tasmāttherefore
tasmāt:
naktenaby the nakta observance
naktena:
vartayetshould live/sustain oneself
vartayet:

Suta Goswami (narrating Śaiva vrata and niyama teachings within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It teaches that purity of sustenance is part of Linga-pūjā: refining one’s intake from ordinary eating toward disciplined, non-possessive living (ayācita, then nakta) supports steadiness in worship and reduces pasha (bondage) born of craving.

By implying that the highest discipline is self-restraint offered to Pati, it points to Śiva as the Lord who liberates the paśu (individual soul) from pasha through inner detachment, not merely external austerity.

The verse highlights āhāra-niyama through the nakta-vrata (eating once at night), progressing via bhaikṣya and ayācita—practices aligned with Pāśupata-style renunciation and sense-control supporting japa and pūjā.