Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

विषयान् विषवत् त्यक्त्वा शिवसायुज्यमाप्नुयात् हेम्ना यस्तु प्रकुर्वीत प्रासादं रत्नशोभितम्

viṣayān viṣavat tyaktvā śivasāyujyamāpnuyāt hemnā yastu prakurvīta prāsādaṃ ratnaśobhitam

Abandonando os objetos dos sentidos como se fossem veneno, alcança-se a união com Śiva. E quem mandar construir um templo-palácio de ouro, ornado de joias, obtém a mesma graça de Śiva, que afrouxa os vínculos do paśu e o conduz à proximidade de Pati.

विषयान् (viṣayān)sense-objects, worldly enjoyments
विषयान् (viṣayān):
विषवत् (viṣavat)like poison
विषवत् (viṣavat):
त्यक्त्वा (tyaktvā)having abandoned, renounced
त्यक्त्वा (tyaktvā):
शिवसायुज्यम् (śiva-sāyujyam)union/identity-with Śiva, Śiva-sāyujya
शिवसायुज्यम् (śiva-sāyujyam):
आप्नुयात् (āpnuyāt)attains, reaches
आप्नुयात् (āpnuyāt):
हेम्ना (hemnā)with gold, made of gold
हेम्ना (hemnā):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
प्रकुर्वीत (prakurvīta)would cause to be made, would construct/commission
प्रकुर्वीत (prakurvīta):
प्रासादम् (prāsādam)palace-like temple, shrine-mansion
प्रासादम् (prāsādam):
रत्नशोभितम् (ratna-śobhitam)beautified/adorned with gems
रत्नशोभितम् (ratna-śobhitam):

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It links inner worship (vairāgya—treating sense-enjoyments as poison) with outer worship (constructing a splendid Śiva-prāsāda), teaching that both can become means to Śiva’s grace and liberation when oriented to Pati.

Śiva is presented as Pati—the liberating Lord whose sāyujya is attainable when the paśu turns away from pasha (bondage of viṣayas) and dedicates acts and resources to Śiva-centered dharma.

Two are emphasized: yogic vairāgya (renunciation of viṣayas) and dāna/puṇya through commissioning a jewel-adorned temple for Śiva, a form of devotional karma that supports Śiva-pūjā and leads toward sāyujya.