Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

रराज देवी देवस्य गिरिजा पार्श्वसंस्थिता तदा प्रभावतो गौरी भवस्येव जगन्मयी

rarāja devī devasya girijā pārśvasaṃsthitā tadā prabhāvato gaurī bhavasyeva jaganmayī

Então Girijā, a Deusa, de pé ao lado de Deva (Śiva), resplandeceu; por sua própria radiância divina, Gaurī mostrou-se como aquela que permeia o mundo—assim como Bhava (Śiva) é, ele mesmo, a encarnação do universo.

रराजshone brilliantly
रराज:
देवीthe Goddess
देवी:
देवस्यof Deva (Śiva)
देवस्य:
गिरिजाGirijā, daughter of the Mountain (Pārvatī)
गिरिजा:
पार्श्वसंस्थिताstationed at the side
पार्श्वसंस्थिता:
तदाthen
तदा:
प्रभावतःby (her) radiance/power
प्रभावतः:
गौरीGaurī (the radiant one)
गौरी:
भवस्यof Bhava (Śiva)
भवस्य:
इवlike/as
इव:
जगन्मयीconsisting of the universe, all-pervading
जगन्मयी:

Suta Goswami