Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सहस्रनेत्रः प्रथमः सुराणां गजेन्द्रमारुह्य च दक्षिणे ऽस्य जगाम रुद्रस्य पुरं निहन्तुं यथोरगांस्तत्र तु वैनतेयः

sahasranetraḥ prathamaḥ surāṇāṃ gajendramāruhya ca dakṣiṇe 'sya jagāma rudrasya puraṃ nihantuṃ yathoragāṃstatra tu vainateyaḥ

Indra, o de mil olhos, chefe dos Devas, montou o elefante soberano e avançou pelo flanco sul, pretendendo destruir a cidade de Rudra—como Garuḍa (Vainateya) investe para aniquilar as serpentes.

सहस्रनेत्रःthousand‑eyed (Indra)
सहस्रनेत्रः:
प्रथमःforemost, chief
प्रथमः:
सुराणाम्of the gods (Devas)
सुराणाम्:
गजेन्द्रम्the lord of elephants (Airāvata/royal elephant)
गजेन्द्रम्:
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
and
:
दक्षिणेon the south/right flank
दक्षिणे:
अस्यof this (army/host)
अस्य:
जगामwent, advanced
जगाम:
रुद्रस्यof Rudra (Śiva)
रुद्रस्य:
पुरम्city/fortress
पुरम्:
निहन्तुम्to slay, to destroy
निहन्तुम्:
यथाas, just as
यथा:
उरगान्serpents
उरगान्:
तत्रthere/in that manner
तत्र:
तुindeed
तु:
वैनतेयःVainateya, Garuḍa
वैनतेयः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)