Previous Verse
Next Verse

Shloka 180

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

त्रिपुरारेरिमं पुण्यं निर्मितं ब्रह्मणा पुरा यः पठेच्छ्राद्धकाले वा दैवे कर्मणि च द्विजाः

tripurārerimaṃ puṇyaṃ nirmitaṃ brahmaṇā purā yaḥ paṭhecchrāddhakāle vā daive karmaṇi ca dvijāḥ

Este hino sagrado a Tripurāri (Śiva, o Destruidor de Tripura), composto outrora por Brahmā: quem o recitar, ó duas-vezes-nascidos, seja no tempo do śrāddha ou nos deveres sacrificiais védicos, alcança mérito santo e torna-se digno da graça de Pati, o Senhor Śiva, que corta o pāśa (laço) do paśu (alma).

त्रिपुरारेःof Tripurāri (Śiva, destroyer of the three cities)
त्रिपुरारेः:
इमम्this
इमम्:
पुण्यम्meritorious, sacred
पुण्यम्:
निर्मितम्composed, fashioned
निर्मितम्:
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
यःwhoever
यः:
पठेत्should recite/reads
पठेत्:
श्राद्धकालेat the time of śrāddha (ancestral rite)
श्राद्धकाले:
वाor
वा:
दैवे कर्मणिin divine/ritual acts (Vedic ceremonies)
दैवे कर्मणि:
and
:
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇa/kṣatriya/vaiśya)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating the phalaśruti within the Linga Purana discourse)